РАЗДЕЛЫ КАТАЛОГА

кто переводил гомера на русский язык

 

 

 

 

Наконец, в 1748 г. М. В. Ломоносов включает в свою «Риторику» цитаты из «Илиады», впервые переведенные на русский язык стихами.Егунов А. Н. Гомер в русских переводах XVIII—XIX веков. М. Л 1964. Не случайно в России в начале XIX века, в период увлечения проблемой перевода «Илиады» на русский язык, был предложен вариант переложения поэмы русским былинным стихом.Как следует правильно переводить поэзию Гомера — отдавать ли предпочтение ритму и размеру Буквальный перевод слова "Панчатантра" на русский язык напомнит о другом древнем литературном и духовном памятнике. Воспроизведите этот перевод. Остров из "Одиссеи" Гомера. ГОМЕР (лат. Homer, греч. Омирос), древнегреческий поэт.Впервые фрагменты "Илиады" на русский язык перевел двадцатисложным силлабическим - т. н. александрийским - стихом М. В.

Ломоносов. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохиПеревод Минского написан современным русским языком, но чрезвычайно сер и совершенно не передает духа подлинника. Это - первая попытка перевода на русский язык нравоучительного романа Фенелона (1651-1715) "Les aventures de Telmaque".Ломоносов пробовал даже сам переводить Гомера, и памятником этого остаются 55 стихов из восьмой, девятой и тринадцатой песен "Илиады".[7] Подробное изложение истории опытов перевода поэм «Илиада» и «Одиссея» на русский язык и их анализ даны в книге А. Н. Егунова «Гомер в русских переводах XVIIIXIX вв.»Ваше пожертвование позволит нам перевести сайт на более качественный сервер и привлечь В XXI веке «Илиаду» перевёл на русский язык классическим гекзаметром Александр Аркадьевич Сальников, в 2011 году[источник не указан 366 дней].Илиада Гомера, переведенная Николаем Гнедичем СПб 1829. (неоднократно переиздавался). Переводы Гомера В 3 в.

до н. э. римский поэт Ливий Андроник перевел «Одиссею» на латинский язык.Впервые фрагменты «Илиады» на русский язык перевел двадцатисложным силлабическим — т. н. александрийским — стихом М. В. Ломоносов. Татарско-русский словарь. 3 гомер ит. жить, поживать.Гомер — (между 12 7 вв. до н.э.) легендарный эпический поэт Гибок язык человека речей в нем край непочатый. Время на все есть: свой час для беседы, свой час для покоя. Античная литература в переводах на русский и другие языки.Такое внимание к внутреннему содержанию человеческой личности является отличительной чертой творчества Гомера. Переводы Гомера. В 3 в. до н. э. римский поэт Ливий Андроник перевел «Одиссею» на латинский язык.Впервые фрагменты «Илиады» на русский язык перевел двадцатисложным силлабическим — т. н. александрийским — стихом М. В. Ломоносов. О переводах. Раздел РВБ, посвященный русской рецепции Гомера, содержитКроме того, в отличие от Гнедича, Жуковский не знал древнегреческого языка и переводил со специально выполненного для него немецкого подстрочника, что также отразилось на качестве перевода. Событием в европейской культуре 18 в. стали переводы Гомера на английский язык Александром Попа и на немецкий язык И. Г. Фосса.

Впервые фрагменты «Илиады» на русский язык перевел двадцатисложным силлабическим — т. н. александрийским В ХXI веке «Илиаду» перевёл на русский язык классическим гекзаметром Александр Аркадьевич Сальников, в 2011 году[источник не указан 128 дней].Илиада Гомера, переведенная Николаем Гнедичем Илиада. Ошибка русских переводчиков. Александр Сальников. Кто девятый сын Приама?У Гнедича получилось, что Гомер в этом месте говорит не о девяти, а о десяти сыновьях. Последним в перечислении Гнедич указывает Дия В 18 в. стали переводить Гомера на английский язык Александр Попа и на немецкий язык И. Г. Фосса. Впервые фрагменты «Илиады» на русский язык перевел Ломоносов. Впервые фрагменты из "Илиады" Гомера переводил ещё Михаил Ломоносов.Первый полный русский перевод "Илиады" Гомера, сделанный прозой, и не с греческого,а с латинского языка, исполнил К. Кондратович около 1760 году. Вставки редактора характерны некоторымиособенностями языка, заимствованием многих стихов издревних поэм, неясностью и непоследовательностьюизложения.Во второйполовине XVIII века поэмы Гомера переводил ЕрмилКостров. Это стало примером для других переводчиков Гомера.В отличие от несколько архаизированного Гнедича, он использовал «сказочный язык», удачно передав в переводе романтическую задушевность.Я, русский паук, прицепился к хвосту орла Гомера, взлетел с Уже в нашем веке Гомера переводили: М. Амелин[26] (Первая песнь «Одиссеи», 2013 г.) А. А. Сальников перевёл на современный русский язык «Илиаду» (2011 г.) и «Одиссею» (2014—2015 гг.).см. также: en:English translations of Homer. "В февральском выпуске «Нового мира» за 2013 год был опубликован новый перевод Гомера на русский язык. Над первой песнью «Одиссеи» трудился Максим Амелин — поэт, издатель, переводчик Катулла и Пиндара Гнедич переводит: «винопийца, человек псообразный!» Елена покаянно называет себя передПеревод Минского написан современным русским языком, но чрезвычайно сер иМинскому более или менее удаются еще чисто описательные места, но где у Гомера огненный пафос Гомер (лат. Homer, греч. Омирос), древнегреческий поэт. До настоящего времени нет убедительных доказательств реальностиВпервые фрагменты «Илиады» на русский язык перевел двадцатисложным силлабическим — т. н. александрийским — стихом М. В. Ломоносов. Александра Нейхардт о переводе Василием Жуковским "Одиссеи" Гомера: "Первый перевод «Илиады» на русском языке, законченный поэтом Н. И. Гнедичем в 1822 г Желающие изучать Гомера должны начать, конечно, с изучения самого текста. Не владеющие греческим языком должны начать изучение"Илиаду" полностью впервые перевел известный русский писатель и представитель пушкинской школы Н. И. Гнедич в 1829 г. Последние Фрагменты из Гомера переводил ещё Ломоносов, первый большой стихотворный перевод (шесть книг «Илиады» александрийским стихом) принадлежит Ермилу КостровуВ ХXI веке "Илиаду" (2011) и "Одиссею" (2014) перевёл на современный русский язык А.А. Сальников. Событием в европейской культуре 18 в. стали переводы Гомера на английский язык Александром Попа и на немецкий язык И. Г. Фосса. Впервые фрагменты «Илиады» на русский язык перевел двадцатисложным силлабическим — т. н. александрийским Литература. 08 августа 22:55. Запишите имена переводчиков на русский язык произведений Гомера. Пожаловаться. тэги: илиада, перевод, русский язык, стихи. категория: досуг и развлечения.Помимо "Илиады" Гомера он первым перевёл и "Золотого осла" Апулея. Сам Костров был не только переводчиком, но и поэтом и писал в жанре сентиментализма и классицизма. Характеристика «Золотого века» русской литературы.Во второй половине XVIII века поэмы Гомера переводил Ермил Костров. В XIX веке были сделаны ставшие классическими переводы "Илиады" Гнедичем и "Одиссеи" Жуковским.(петровские преобразования и приобщение России к Здесь же даются первые на русском языке стихотворные переводы Гомера (два отрывка из "Илиады" - речь Одиссея [IX, 225 - 261] и речь Зевса [VIII, 1 - 15], переведенные неправильным Сравнивая переводы «Илиады», русский литературовед М. Л. Гаспаров утверждал, что «для человека, обладающего вкусомАрхаизация языка у Гнедича имеет глубокий смысл - дело в том, что уже для древних греков язык Гомера был именно очень древним и архаичным языком. Тогда важно выбрать наиболее подходящий перевод на русский язык. Алексей Фёдорович Лосев посвящает этому вопросу отдельную главку « Переводы Гомера». Ограничимся лосевскими оценками русских переводов «Илиады» Событием в европейской культуре 18 в. стали переводы Гомера на английский язык Александром Попа и на немецкий язык И. Г. Фосса. Впервые фрагменты «Илиады» на русский язык перевел двадцатисложным силлабическим — т. н. александрийским Переводы Гомера. В 3 в. до н. э. римский поэт Ливий Андроник перевел «Одиссею» на латинский язык.Впервые фрагменты «Илиады» на русский язык перевел двадцатисложным силлабическим — т. н. александрийским — стихом М. В. Ломоносов. Первый переводчик - Гнедич, современник Пушкина.Впервые фрагменты «Илиады» на русский язык перевел двадцатисложным силлабическим — т. н. александрийским — стихом М. В. Ломоносов. Русский язык грецкий душистый. спросил 16 Окт от image в категории ЕГЭ (школьный).A) Андроник перевел на латинский язык «Одиссею» Гомера, которая на пpoтяжении следующих 200 лет была. Переводы Гомера на русский язык появляются во второй половине XVIII в а в 1829 г. выходит знаменитый перевод Илиады Гнедича. Гнедич стыдливо переводитПеревод Минского написан современным русским языком, но чрезвычайно сер.Минскому более или менее удаются. еще чисто описательные места, но где у Гомера огненный пафос или мягкая. Тутаев Г.И Мирзоев А.А Полужан В.И Жидков В.В.Первые переводчики - Гнедич и Жуковский.Русский язык. 5 баллов. 7 минут назад. Упр 204 заранее спасибо за ответ. Ответь. Русский язык. Первый стихотворный перевод Гомера на русский язык осуществил Е.И. Костров, переводчик по призванию. Переводил он, как и Ломоносов, александрийским стихом. Александрийский стих кратен двум и потому перевод Гомера не был эквилинеарен. Первые переводы фрагментов из Гомера принадлежат М. Ломоносову. Особенно тщательно и талантливо была переведена «Илиада» Николаем Гнедичем в 1829 году.Homer. Советуем. Репетитор по русскому языку Огромная база, найди лучшего в своем городе. Во-первых, выборочный перевод текстов Гомера выполнил Михаил Ломоносов. Во-вторых, в 1829 году Гнедич Николай впервые перевел полностью на русский язык «Илиаду». 2. Оригинал и перевод. Вдобавок для русского читателя встает проблема языка и перевода — кто ж у нас знает древнегреческий.Он говорил, что Гомера надо переводить «мерной прозой», то есть свободным стихом или чем-то вроде того. Хорошо владея древнегреческим языком, он не только тщательно штудировал подлинник, но и освоил обширную научную литературу о Гомере, изучил эпохуГомер и русские писатели. Гомером восторгались многие русские классики: Герцен, Достоевский, Толстой. Первый стихотворный перевод Гомера на русский язык осуществил Е.И. Костров, переводчик по призванию. Переводил он, как и Ломоносов, александрийским стихом. Александрийский стих кратен двум и потому перевод Гомера не был эквилинеарен. Впервые фрагменты из "Илиады" Гомера переводил ещё Михаил Ломоносов.Первый полный русский перевод "Илиады" Гомера, сделанный прозой, и не с греческого,а с латинского языка, исполнил К. Кондратович около 1760 году. Переводы Гомера. В 3 в. до н. э. римский поэт Ливий Андроник перевел «Одиссею» на латинский язык.Впервые фрагменты «Илиады» на русский язык перевел двадцатисложным силлабическим - т. н. александрийским - стихом М. В. Ломоносов. Уже в нашем веке Гомера переводили: М. Амелин[26] (Первая песнь «Одиссеи», 2013 г.) А. А. Сальников перевёл на современный русский язык «Илиаду» (2011 г.) и «Одиссею»Рецепция Гомера: Егунов А. Н. Гомер в русских переводах XVIII—XIX вв. М.-Л 1964. (2-е изд.)

Полезное:


© —2018